19 marzo 2013

El significado de la risa en tiempos de Abram

El significado de la risa en tiempos de Abram
Significado de la risa en tiempos de Abram. Cuatro personajes diferentes compartirán su risa con nosotros – tschok -  צְחוֹק.
La primera vez que encontramos risa en tiempos de Abram, está acompañada por el dolor de la circuncisión. Cuando Dios cambió el nombre de Sarai por Sara, dijo:
«"La bendeciré, y de cierto te daré un hijo por medio de ella. La bendeciré y será madre de naciones. Reyes de pueblos vendrán de ella". Entonces Abram se postró sobre su rostro y se rió, y dijo en su corazón: "¿A un hombre de cien años le nacerá un hijo? ¿Y Sara, que tiene noventa años, concebirá?"» (Génesis 17:16-17)
"וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ, וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן; וּבֵרַכְתִּיהָ וְהָיְתָה לְגוֹיִם, מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיוּ. וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל-פָּנָיו וַיִּצְחָק; וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה-שָׁנָה יִוָּלֵד וְאִם-שָׂרָה הֲבַת-תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד."
 ¿Cuál es el significado de la risa aquí? Hay dos respuestas posibles: Abram debe haber estado feliz, como lo sugieren varios comentarios. Por otra parte, tal vez se sentía confundido, o como algunos dicen, avergonzado por el simple hecho de ser una pareja de ancianos que esperaba un hijo. Es ridículo, ¿no?
El próximo episodio en el que encontramos risa es cuando Sara se entera de que va a ser madre. Al leer el texto no podemos estar seguros si lo escuchó directamente o se enteró cuando su esposo y el mensajero conversaban sobre ella. Cualquiera sea el caso, ella dijo:
«Sara se rió para sus adentros, diciendo: "¿Tendré placer después de haber envejecido, siendo también viejo mi señor?"» (Génesis 18:12)
"וַתִּצְחַק שָׂרָה בְּקִרְבָּהּ לֵאמֹר: אַחֲרֵי בְלֹתִי הָיְתָה-לִּי עֶדְנָה וַאדֹנִי זָקֵן."
 La risa de Sara es más cuestionable ya que su respuesta es lógica: ¿es posible que de repente ella sea lo suficientemente joven y saludable como para dar a luz a los noventa años? Además, también dice que su esposo es un anciano; aún si Dios hace que su vientre sea lo suficientemente fértil como para quedar embarazada , es posible que su esposo no tenga la virilidad necesaria para "completar la tarea".
Los comentarios sobre esta risa traen a la mente otras dos preguntas: Tal vez Sara no le creyó al ángel. Si Dios le hubiese dicho esto directamente a ella, seguramente no lo hubiese cuestionado. Otra posibilidad es que se burlaba de las palabras del ángel.
A continuación veremos risa en Sodoma, y, probablemente, esta risa surge de la incredulidad. Cuando Lot escuchó que la ciudad iba a ser destruida, se acercó a sus yernos:
«Lot salió y habló a sus yernos que iban a casarse con sus hijas, y dijo: "Levántense, salgan de este lugar porque el SEÑOR destruirá la ciudad." Pero a sus yernos les pareció que bromeaba.» (Génesis 19:14)
"וַיֵּצֵא לוֹט וַיְדַבֵּר אֶל-חֲתָנָיו לֹקְחֵי בְנֹתָיו וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִן-הַמָּקוֹם הַזֶּה כִּי-מַשְׁחִית יְהוָה, אֶת-הָעִיר; וַיְהִי כִמְצַחֵקבְּעֵינֵי חֲתָנָיו"



Para poder ilustrar claramente los pecados de Sodoma, al autor no le resultó suficiente hablar simplemente del comportamiento de los sodomitas. Por tal motivo, dos personas que debían salvarse, no lo lograron, al igual que la esposa de Lot. Cuando ella miró hacia atrás a la ciudad, se burló del mandamiento de Dios y quedó convertida en una estatua de sal. La última risa que veremos hoy, pertenece al hijo de Agar, Ismael, cuyo nombre no aparece en el Génesis 21, solo su estatus. El hijo de Agar se estaba burlando del hijo de Sara, tal como se describe:
«El niño creció y fue destetado, y Abram hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado. Pero Sara vio al hijo que Agar la Egipcia le había dado a Abram burlándose de su hijo Isaac. Por eso le dijo a Abram: "Echa fuera a esta sierva y a su hijo, porque el hijo de esta sierva no ha de ser heredero junto con mi hijo Isaac."» (Génesis 21:8-10)
"וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַיִּגָּמַל; וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדוֹל בְּיוֹם הִגָּמֵל אֶת-יִצְחָק.  וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת-בֶּן-הָגָר הַמִּצְרִית, אֲשֶׁר-יָלְדָה לְאַבְרָהָם מְצַחֵק. וַתֹּאמֶר, לְאַבְרָהָם גָּרֵשׁ הָאָמָה הַזֹּאת וְאֶת-בְּנָהּ:  כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּן-הָאָמָה הַזֹּאת עִם-בְּנִי עִם-יִצְחָק."
 Una vez que se comienza a hablar sobre una herencia, no hay lugar para la risa. Por lo tanto, Sara decidió castigar a su empleada. Al nacer Isaac, ella pudo reír y cantar por haber dado luz a un niño finalmente. Como sucede con muchos padres primerizos, Sara era muy sobreprotectora. Por tal motivo, cuando Ismael se burlaba de Isaac, Sara fue la última en reír, como decimos en hebreo: צוחק מי שצוחק אחרון, el que ríe último, ríe mejor.
En nuestro viaje de hoy, vimos cómo la risa puede significar felicidad, incredulidad, burla, falta de lógica y muchísimo más. Espero que cuando lean estas palabras, recuerden que la risa es también el mejor medicamento para los habitantes de este complicado planeta.
  


No hay comentarios.: